Le but d’Opération Gareautrain est simple : sauver des vies en partageant notre message sur la sécurité ferroviaire avec les Canadiens—peu importe où ils vivent. Depuis quelques années, nous nous assurons de communiquer avec les Premières Nations, les Métis et les Inuits partout au pays. C’est pourquoi, dans le but de souligner la Journée des peuples autochtones (21 juin), nous avons présenté une série de
nouvelles ressources sur la sécurité ferroviaire destinées au public autochtone.
Nous offrons depuis toujours des ressources sur la sécurité ferroviaire en anglais et en français, mais ces nouvelles ressources— des brochures, des feuilles d’activités et de coloriage pour les enfants et des vidéos en réalité virtuelle—sont traduites en trois langues autochtones : innu, naskapi et atikamekw.
« Des voies ferrées traversent des communautés autochtones partout au pays, explique Sarah Mayes, la directrice nationale d’Opération Gareautrain. Nous devons assurer que notre message sur la sécurité ferroviaire touche les gens qui vivent dans ces communautés. Ces nouvelles ressources ne sont que l’une des façons d’y arriver. »
Prévenir les tragédies dans les communautés autochtones
Opération Gareautrain a traduit certaines de ses ressources sur la sécurité ferroviaire en innu et en naskapi dans le cadre d’un partenariat avec
Tshiuetin Rail, une compagnie de chemin de fer exploitée par trois Premières Nations : la Nation innue de Takuaikan Uashat Mak Mani-Utenam, la Nation naskapie de Kawawachikamach et la Nation innue de Matimekush–Lac John.
« Nous sommes ravis qu’Opération Gareautrain nous permette d’offrir des ressources sur la sécurité à nos communautés innues et naskapies, dans leur langue, dit Orlando Cordova, le directeur général et chef des Opérations de Tshiuetin Rail.
Cela nous aidera beaucoup à sensibiliser les passagers et les gens qui vivent près des voies ferrées. »
Mais ça ne s’arrête pas là.
Au cours des prochains mois, nous allons offrir des ressources en ojibway, mohawk, cri et micmac. De plus, nous avons embauché une coordonnatrice de la Liaison autochtone afin de communiquer avec les communautés autochtones partout au Canada.
Vous pouvez trouver toutes nos
nouvelles ressources, ainsi que d’autre
matériel utile, sur notre site Web. Veuillez les partager avec vos amis et votre famille—qu’ils parlent anglais, français, innu, naskapi ou atikamekw—et nous aider à sauver des vies.